スポンサーサイト
--.--.--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
// --:-- // スポンサー広告
 Do not go gentle into that good night
2014.12.07(Sun)
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

あのやさしい夜のなかへ静かにはいってゆかないでください、
老人は日の暮れに燃えあがり怒号するものなのです。
怒ってください、怒ってください 光の死んでゆくのを。



Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

賢人たちは死に臨んで闇は正しいのだと知っていますが、
彼らの言葉が稲妻を引き裂くことはなかったので、
彼らはあのやさしい夜のなかへ静かにはいってはゆきません。



Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

最後の波の過ぎてゆくそばに、彼らのめめしい行為が
緑の入り江でどんなにきらきら輝いたか叫んでいる善人たちよ、
怒ってください、怒ってください 光の死にゆくのを。



Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

飛びゆく太陽をつかまえて歌ったが、それは
太陽を途中で悲しませたのだとあとから気がつく野人たちよ、
あのやさしい夜のなかへ静かにはいってゆかないでください。



Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

死に近づき、盲いた眼が隕石のように輝き生き生きとしえたのを
みえなくなってゆく視力でみている、大人たちよ、
怒ってください、怒ってください 光の死にゆくのを。



And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

そして、おとうさん、あなたは そこ 悲しみの絶頂にいますね、
どうか、わたしを呪い、祝福してください、熱い涙で いま。
あのやさしい夜のなかへ静かにはいってゆかないでください。
怒ってください、怒ってください 光の死にゆくのを。

:::

ごめんさい。
やはりぼくはだめだ。

語らないとだめだ。
見なくてはだめだ。
聞かなければ、寄せなければ。
触れなければ。
愛さなければ。
叫ばなくては。
// 00:51 // 今日の出来事 // Comment(0)
<<久しぶり。 | ホーム | 2014年3月14日の君へ>>
コメント
 コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。